|
$ o4 p1 j ]3 C国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。
- u0 [3 ^! N+ Z: }3 ?4 y( ?+ |- l1 w" Q
$ v+ p# x M0 M; O: O* U CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。
/ K( ?" |. O9 D* ?
$ U- n' e0 O9 \2 c! c% X 把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。
, j4 a. g* i' P# m% i5 Q3 [7 S: ?) A. H$ k# \. q. ^/ n
期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”
- q6 \; x# s& y: i9 R6 Y; X, g6 @6 r/ u6 o) |2 D7 W" ~
“不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”! o, k E2 J$ W4 ~9 \ ^% z
5 w% \2 b$ @; T9 B9 l; [ “不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”
/ u6 y& J6 U3 F; I
$ Q9 F& |8 i8 ] “你说的断断续续,我听不明白!”8 I6 S) a0 j6 q; |2 a6 W
3 h" n- Q7 j. a" a% e9 \) S 期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。 |
|