|
0 [: w$ O' k% s6 R2 V3 O
国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。! \3 `3 }( E" \1 S, Z1 v( m
9 E$ C/ @# S+ C. u1 B3 V
9 [: \' D7 X w% {; b; C- k
CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。
" N! L3 Z+ }0 f% }; N. O
$ [0 s1 Q* F( z& }* a$ C 把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。# a7 X2 s( m% K' d: O
% N# c2 S1 k8 ^$ N, [+ T: M
期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。” ^! r" v8 C. G& B7 d
2 I V7 x$ X. m: g
“不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”" J# I4 S9 | J/ c) L1 Q' ]
& _0 K% `' _: w0 O* c$ i$ c
“不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”
, n) q6 n' _4 _! }( B, R. v7 C9 s7 T, p/ X
“你说的断断续续,我听不明白!”
6 X" v: B5 S# |7 Y- z1 L: D, k5 u% l$ t D
期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。 |
|