|
$ K2 M Y, S# U9 r国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。
9 D0 Y% }; a0 k% A$ \" p: D s/ p' F! h
. [# @. L( G# s. a' @+ B9 }1 A
CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。( }0 l+ }/ W1 m0 @* x' s7 p5 G
. [; B/ ?' D* q( g$ r6 B
把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。$ F5 }/ s- }$ u7 q6 l7 M
+ n5 c9 e4 D6 H4 ~% y
期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”
: Z3 a ?/ z; b: n: P# K2 H" a9 D% S+ U0 Z1 h6 N0 A( R
“不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”# d1 ? g$ h7 N9 D0 Q
6 @1 x" |! ^; y& g8 ~) T( S c4 V) B “不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”
+ k2 c( P. w, q$ U6 g% `, t4 k0 }. F" w4 Q" I. w( Y) c4 Z
“你说的断断续续,我听不明白!”3 q" M. h: b* b
# v9 e; q4 m0 K; h% Q9 l
期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。 |
|