巴西足球网

 找回密码
 立即注册
查看: 1302|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

CAS:孙杨听证会翻译由当事人提供 与我们无关

[复制链接]
累计签到:7 天
连续签到:1 天
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-12-11 16:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

$ K2 M  Y, S# U9 r国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。
9 D0 Y% }; a0 k% A$ \" p: D  s/ p' F! h
. [# @. L( G# s. a' @+ B9 }1 A
  CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。( }0 l+ }/ W1 m0 @* x' s7 p5 G
. [; B/ ?' D* q( g$ r6 B
  把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。$ F5 }/ s- }$ u7 q6 l7 M
+ n5 c9 e4 D6 H4 ~% y
  期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”
: Z3 a  ?/ z; b: n: P# K2 H" a9 D% S+ U0 Z1 h6 N0 A( R
  “不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”# d1 ?  g$ h7 N9 D0 Q

6 @1 x" |! ^; y& g8 ~) T( S  c4 V) B  “不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”
+ k2 c( P. w, q$ U6 g% `, t4 k0 }. F" w4 Q" I. w( Y) c4 Z
  “你说的断断续续,我听不明白!”3 q" M. h: b* b
# v9 e; q4 m0 K; h% Q9 l
  期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。
累计签到:34 天
连续签到:1 天
沙发
发表于 2019-12-11 16:56 | 只看该作者
, Y( e4 _0 I2 r6 l4 F
翻译有问题是孙杨自己的问题,因为翻译是孙杨自己聘任的。前面孙杨团队方面将翻译问题说成是国际体育仲裁法庭的问题,说国际体育仲裁法庭没有提供合格的翻译,现在国际体育仲裁法庭发声了,明确了翻译的来源。这说明兼听则明偏信则暗,不能光听孙杨一方面之词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

累计签到:27 天
连续签到:1 天
板凳
发表于 2019-12-11 16:56 | 只看该作者
原来翻译是自己带去的啊!那当时还埋怨个几把!娘希匹!混淆视听啊!这货的话那一句是真的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

累计签到:1137 天
连续签到:1 天
地板
发表于 2019-12-11 16:56 | 只看该作者
& w2 |* h! _4 j& T! {$ O6 ]5 ^+ k$ T
这就是政治闹剧,无底线地抹黑中国,中国运动员。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|足球推荐|小黑屋|手机版|Archiver|足球推荐论坛 ( 鄂ICP备11007229号 )

GMT+8, 2025-1-24 08:54 , Processed in 0.376806 second(s), 13 queries , Gzip On, Redis On.

© 2018 baxi.tv

快速回复 返回顶部 返回列表