|
Jonjo Shelvey is hoping an impressive performance for Liverpool's second string will catapult him into the Reds squad to face Manchester United. + c- i4 V4 h2 ~9 j7 C0 b6 D, k' r
谢尔维希望能替补上场参加下一轮对阵曼联的比赛。
& v- l! r, F( o n; gThe 19-year-old midfielder scored in Liverpool reserves' 4-0 win over Norwich on Tuesday, a match watched by Kenny Dalglish.
) D) J* ^; Y3 B' _United host Liverpool on Saturday lunchtime in what is sure to be a fierce match, given the history between the two great rivals, and especially considering recent events.
( Q/ E @6 ^3 ?3 B这名19岁的中场,在周二对阵诺维奇的预备队比赛中,攻入一球。国王达格利什现场观看了这场比赛。 ]" W% [, f; Q* x w' I% D+ G
利物浦将在周六午后客场对阵曼联,这将又是一场火星撞地球般的激烈比赛。这对英超联赛中的老对手,也可以趁机,解决一下苏亚雷斯与埃弗拉之间的矛盾。' b5 e3 Y- q; a( Z" h v: g( R8 {% V1 B
And Shelvey is hopeful he can savour the special atmosphere at Old Trafford once again.
# k0 {0 G* y f'Games don't come much bigger,' said Shelvey. 'I came on last year there in the FA Cup. It was a great atmosphere to play in.
1 m* }% T' q/ T7 y2 a'Hopefully I can be on the bench on Saturday, but we'll have to wait and see. It will be a great atmosphere and we'll have a great set of fans (travelling) there.' ) _5 ~- k# K2 B5 r; a, }; @3 `8 N
谢尔维希望能够在老特拉福德体验一把那里的火热气氛。
9 F, ]9 E/ k- h/ O2 ~7 D4 {“比赛本身没有什么大不了的。”谢尔维说,“去年我曾经在老特拉福德与曼联踢过足总杯比赛,那的气氛简直太好了。“; ^8 ?4 ]; k$ b1 c4 B
”希望周六我可以有机会被主教练列入替补席,事实上,恐怕我不得不坐在板凳上看完整场比赛了。这场比赛肯定有很多利物浦球迷在那给球队加油。
$ h& O9 Z# p: Y你永远不能忽视那里令人血脉迸发的火热气氛。”
6 I6 N# J7 q7 gShelvey has also set his sights on playing in the FA Cup tie against Brighton on 19th February and, more importantly, the Carling Cup final.
2 m& @$ y+ m9 j1 ^3 ^谢尔维同样渴望能够在2月19日,足总杯对阵布灵顿的比赛中登场。更重要的是,也希望能在联赛杯决赛中登场亮相。
6 C! @9 p; t; i& ]# h6 P/ hLiverpool face Cardiff City on February 26 at Wembley to decide the winners of the first major silverware of the year.8 a* E$ y) g8 S) |, M5 `
2月26日,利物浦将温布利大球场与卡迪夫城队争夺2012年第一座奖杯。
0 k' L9 a# M( C# A1 b M! N'I want to try and play in the FA Cup and hopefully be a part of the (Carling Cup) final,' he said. 'That would be lovely and something I could tell my grandkids about when I have them in the future.
0 p7 @ A$ }* M( X& r( n% j“我想在下一场足总杯的比赛中登场,更希望能在联赛杯决赛中贡献自己的力量。”他说“如果以后我有了孩子,我会把这事儿拿出来向他们炫耀的。“0 h6 A7 \7 G% N. t
'I just want to keep pushing on in training every day and try to force my hand. Hopefully I can get a few starts and come off the bench.' & g+ C2 Y0 S5 X1 h
”现在我要做的就是保持进步,努力训练。握紧双手,抓住机会,争取早日脱离板凳的纠缠。“
4 D. J! ~1 h# F+ |3 I( M: u6 Y* z9 P
|
|