|
Steven Gerrard lifted the Carling Cup aloft, and then admitted: “I don’t know whether to laugh or cry.”7 [: r1 ~" u k; X
Liverpool survived one of the most dramatic finals in history to claim a first trophy in six years after a pulsating penalty shoot-out triumph to give their skipper his moment of glory.3 _6 o( O5 w' h8 l( \: g* z% ?
经历了一场戏剧性的联赛杯决赛之后,红军将士通过点球大战是自己时隔六年再一次捧起冠军奖杯,而队长杰拉德面对妓者们又一次卖起了萌,他告诉镜报的记者:“谁能教教我,俺都快纠结屎了。”
% N! g1 T9 @, X# Z
$ j+ X; B& v) c3 z9 @But he could only offer a heartfelt apology to his cousin Anthony afterwards, as the Cardiff defender missed the crucial spot-kick that ultimately cost the plucky underdogs a place in history.4 V" \4 ^; ]2 o# E1 y8 f
England star Gerrard chose not to celebrate with the rest of the team when the Cardiff sub missed the final penalty, and instead raced over to Anthony to embrace the tearful defender.$ i- P; ^3 g+ K
不过在高举奖杯庆祝胜利之前,老好人包子还是去安慰了一下效力于加的夫城的中后卫,史蒂夫的堂弟安东尼-杰拉德。安东尼在本场比赛替补出场并且成功的完成了堂哥给他的卧底任务----间接助攻库伊特进球,踢飞关键点球。对此包子表示安东尼不哭,站起来撸。6 ^# a' `5 p3 V
9 M5 T) y4 X/ H: o. c0 w
“I’ve mixed emotions,” he said. “Obviously I’m delighted to have won a trophy for our fans.% p4 @2 T8 a( u4 n
“But I feel for Anthony and what he is going through and for Cardiff. He’ll be beyond words, and be so down.
- f/ j( K' R2 N4 l9 n“我都不知道该说些什么了,”包子告诉记者,“一方面我为我们终于可以站上最高领奖台感到性福,但另一方面我必须去安慰安东尼,他今天发挥不好,希望他可以走出阴霾。”
B, ~' n4 U: D" ^“I have been there, when I scored an own goal against Chelsea in the final a few years ago.
- d, ~' V5 O% n“作为堂哥兼带头大哥我非常理解他的心情,要知道我在几年前对阵切尔西的比赛中也打入过一个乌龙球。” K, I. y% R9 ]
|
|