|
Jonjo Shelvey is hoping an impressive performance for Liverpool's second string will catapult him into the Reds squad to face Manchester United. / x* h/ p# m) f% T
谢尔维希望能替补上场参加下一轮对阵曼联的比赛。) }# t/ p' F" ]. W5 b
The 19-year-old midfielder scored in Liverpool reserves' 4-0 win over Norwich on Tuesday, a match watched by Kenny Dalglish.* H' k# V% ^% S2 z8 _
United host Liverpool on Saturday lunchtime in what is sure to be a fierce match, given the history between the two great rivals, and especially considering recent events. 3 X) H" l/ J4 Z3 Y" H
这名19岁的中场,在周二对阵诺维奇的预备队比赛中,攻入一球。国王达格利什现场观看了这场比赛。
+ a I. s1 o/ t2 e* J利物浦将在周六午后客场对阵曼联,这将又是一场火星撞地球般的激烈比赛。这对英超联赛中的老对手,也可以趁机,解决一下苏亚雷斯与埃弗拉之间的矛盾。
0 r6 E5 K5 m1 s4 _8 N" u5 qAnd Shelvey is hopeful he can savour the special atmosphere at Old Trafford once again.7 Y5 ?" T, ~) w* Y
'Games don't come much bigger,' said Shelvey. 'I came on last year there in the FA Cup. It was a great atmosphere to play in.0 Q3 t9 }& M0 y. P2 U
'Hopefully I can be on the bench on Saturday, but we'll have to wait and see. It will be a great atmosphere and we'll have a great set of fans (travelling) there.'
" Q% m5 Y" ] g8 |- W' e; `. ~谢尔维希望能够在老特拉福德体验一把那里的火热气氛。
i3 \3 K+ ?( j; M( X“比赛本身没有什么大不了的。”谢尔维说,“去年我曾经在老特拉福德与曼联踢过足总杯比赛,那的气氛简直太好了。“
3 R! ^6 H1 j; W, t”希望周六我可以有机会被主教练列入替补席,事实上,恐怕我不得不坐在板凳上看完整场比赛了。这场比赛肯定有很多利物浦球迷在那给球队加油。. N+ w" J; r' X6 V" v- O0 j
你永远不能忽视那里令人血脉迸发的火热气氛。”4 _; t( ]5 \7 {9 i$ a
Shelvey has also set his sights on playing in the FA Cup tie against Brighton on 19th February and, more importantly, the Carling Cup final.
/ U' y/ `! x3 K9 O$ C* x/ L& i谢尔维同样渴望能够在2月19日,足总杯对阵布灵顿的比赛中登场。更重要的是,也希望能在联赛杯决赛中登场亮相。
3 m% a) c& u6 B# K1 lLiverpool face Cardiff City on February 26 at Wembley to decide the winners of the first major silverware of the year.
. {7 T7 K4 z: I3 ?9 Y* \6 q! M# Q9 r2月26日,利物浦将温布利大球场与卡迪夫城队争夺2012年第一座奖杯。
3 y+ ]8 x/ f9 z'I want to try and play in the FA Cup and hopefully be a part of the (Carling Cup) final,' he said. 'That would be lovely and something I could tell my grandkids about when I have them in the future.
2 o6 U8 } Q& n. [2 c“我想在下一场足总杯的比赛中登场,更希望能在联赛杯决赛中贡献自己的力量。”他说“如果以后我有了孩子,我会把这事儿拿出来向他们炫耀的。“/ V1 ?) g7 }0 L, s; _+ L4 A
'I just want to keep pushing on in training every day and try to force my hand. Hopefully I can get a few starts and come off the bench.' 3 N) r+ I& G p0 J) K8 z0 B
”现在我要做的就是保持进步,努力训练。握紧双手,抓住机会,争取早日脱离板凳的纠缠。“
, i1 C5 Z# K ~% n) `4 v' c y# t `, t% T4 r( [0 ]' V
|
|