他在今天(9月8日)0:00的微博这样写道:诗云:“独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲” (王维,701-761)。而有了你们,我的新的家人,我丝毫不感到孤独。祝大家中秋节快乐!(西班牙文:Poesía de la Dinastía Tang: "Para un extraño solitario en tierra ajena, la añoranza a los familiares es doble cuando la celebración de la fiesta colma el ambiente" (Wang Weibo). Yo con vosotros, mi nueva familia, me siento arropado en Beijing. Feliz Fiesta de Medio Otoño)——整条微博表现出西班牙人对中国文化的羡慕之情。以至于新浪体育官方微博转发这条微博忍不住调侃起阿森纳球员波多尔斯基:这中文,波文豪地位眼看就要不保啊!