|
给你看看英超球队的绰号来历吧: |! y3 m- q4 O/ X
% N" ~' s+ c4 \ X' w2 N- O
切尔西:蓝军(Blues)或侍卫者(Pensioners)9 I# O6 L' s' t6 Z0 z* |
8 ~. W& ]' D- `# V. \6 R 蓝军的称呼和球衣的颜色有关。另一个绰号则源于战争期间切尔西老兵的故事。
- N$ n/ ^% ?$ A/ R+ e T$ P3 m
u, e1 O4 E- ~曼联:红魔(Red Devils), c; C+ m- u: u3 j$ Z$ i3 A
: s( _, b0 l/ ~" Y- q 红魔的绰号与球衣颜色有关,另外,曼联人也很喜欢这个称呼中所指的“魔鬼、魔性”之意。为此,曼联后来还特意在俱乐部的队徽中加入了一个小魔鬼的形象。
. A% e6 M2 P. W& N2 p- G4 t
* ?; h; e) D$ L: v3 P 利物浦:红军(Reds)/ w& w$ ] p) e$ M: D1 v2 U
+ T) x* S: B" o r) T9 E
1878年,利物浦的同城对手埃弗顿俱乐部成立,他们当时在安菲尔德球场进行比赛。1892年,一次关于商业运作的争吵导致了内部的分裂,一部分人离开安菲尔德,迁移到古迪逊公园球场,俱乐部的名字仍然是埃弗顿。俱乐部主席约翰-霍尔丁和另一部分人留在了安菲尔德,由于注册时晚了一步,他们无法再使用埃弗顿这个名字,后来霍尔丁决定,改用整个城市的名字来命名俱乐部,于是在1892年3月15日,利物浦足球俱乐部成立了,1894年,俱乐部确定了红色的队服,依据球衣颜色,人们称利物浦为“红军”。. I$ A7 ?4 g' x6 t x& E3 b# f
9 l( S. B: u! j# P
阿森纳:枪手(Gunners、Gooners) \% e) O% ^9 b) w
! f; D; b; t$ B 阿森纳这个绰号的来历,和球队的建队史有关。1886年下半年,一群来自伦敦伍尔维奇区兵工厂的工人们决定,组建自己的足球队并四处参加比赛,这就是阿森纳俱乐部的前身。由于球队的起源与兵工厂以及枪炮武器有关,“Gunners”这个绰号便被叫开了,中文翻译为“枪手”。有趣的是,这个绰号并非阿森纳所独有,爱丁堡的一支橄榄球队的昵称也叫枪手。3 e- C) t: Z# m$ Y1 K+ D
0 R( M7 V- I. }5 |3 O
托特纳姆热刺:刺(Spurs)
( o0 t* r! w+ E" ~! k2 K
4 i2 q; o( N: Z% z “Spurs”是“Hotspur”的简称,而热刺的全称就是“Tottenham Hotspur”。关于“Hotspur”的来历,有一种说法是,热刺俱乐部最早的主场是Northumberland公园球场,而在莎士比亚的作品中,“Northumberland”是Harry Hotspur崛起的地方,在给俱乐部起名时,一些喜欢文学典故和卖弄斯文的学校男生决定用“Hotspur”作为俱乐部的名字。另一种说法是,“Hotspur”是当地一位伯爵的名字。" Z* b# q6 h- c9 x7 L3 E1 c7 v5 B
4 U6 s9 _* y* X: H& M' {( `; \: _
纽卡斯尔联队:喜鹊(Magpies)
- S! v0 m3 _( o! F
+ Q; f9 r/ R: u! R! Z7 I; o 纽卡斯尔联队传统球衣的颜色一直是黑白相间,这和喜鹊羽毛的颜色近似,另外,俱乐部的吉祥物也是喜鹊,他们因此而得名。, Y0 ^4 X3 x3 }8 D' p
8 V1 B. x2 [2 N/ ^6 j8 B 阿斯顿维拉:维拉人(Villains)& p3 u" G& R; A4 T% k) [) |% m
+ d: s& }! l, ~ 阿斯顿维拉(Aston Villa)俱乐部的名字,来源于伯明翰阿斯顿(Aston)地区一座名为“Villa Crossd”的教堂,早期成员正是在这里的聚会上决定成立这家足球俱乐部。“Villains”这个绰号也得名于此,从字面上看,它有“恶棍”、“暴徒”的意思。4 F$ T& `9 t' u- i8 w. y5 p- Y$ o
' i( O/ P. q+ g! C" T; w5 ]% E! S 西汉姆联队:铁锤(Hammers)
' i q9 L! D. {6 C6 i8 p h
, j6 [2 S! h) [+ Z1 M3 Y2 o5 m, F 1900年,一群“泰晤士钢铁厂”的工人们建立了西汉姆联队,铁锤成为了他们的象征和标志,绰号也由此而来。在西汉姆联队的队徽上,人们可以清晰看到两柄交叉在一起的大铁锤。
- b' U. O' E' u8 W
. N/ m d) b @6 w* ^# v 埃弗顿:太妃糖(Toffees)9 }- }, J N+ ~7 k
1 w1 [1 x& j5 e) H) V6 x 这是埃弗顿俱乐部附近一家糖果店的名字,该店出售太妃糖和薄荷糖。另外,埃弗顿还曾被成为“The Toffeemen”,也与此有关。, Z$ R) B4 A9 N+ j) `
4 v2 n9 R. Z% _1 @" _2 c P7 W R4 V
布莱克本:流浪者(Rovers)
$ M' x) u" L" `2 i3 ^6 a1 i0 ]) }) k; N, i
在英国,有很多球队名叫流浪者(Rovers、Rangers、Wanderers),最初的含义是球队为了追寻荣誉,不惧长途跋涉和流浪。布莱克本的绰号实际上是由俱乐部全名分化而来,也就是“Blackburn Rovers”的后半段。另外,布莱克本还有另外一个已经少有人叫的绰号:“河边人”(Riversiders),这和米德尔斯堡的河畔球场(Riverside)无关,它来源于布莱克本球场主队球迷看台的名字。
2 Q/ t$ g/ ]0 V8 H; c
8 |. r0 c* P( c5 j; I 博尔顿:快马(Trotters)
8 N$ ]- t0 n2 D9 U7 p
* |! \. r; f* _ “Trotter”意为飞奔的马,这和“流浪者”的含义相近,都有为了荣誉奔波的意思,它来自俱乐部的全名:博尔顿流浪者(Bolton Wanderers)。7 O; `( |4 R, s; h6 Q' P! m
4 K8 F2 \1 x; {5 f& y1 W 查尔顿:阿迪克斯(Addicks)
5 z: U! M( o4 |* p, a+ W2 \) f5 G& B8 `4 u& g* W
关于这个绰号有几种说法。其一是,“Addicks”来自“Athletic”(查尔顿全称为查尔顿竞技),是读音误会的结果;其二是,这是俱乐部旁边一家鱼店的名字。查尔顿的另一个绰号“山谷人”(Valiants),则与查尔顿主场山谷球场的名字有关。
' D' Q0 e8 _- Q9 O4 w, S8 r& E/ a! s g; s
富勒姆:住别墅的人(Cottagers)
2 I; r, r" ]$ Q3 n2 d1 Q( ]7 e! G: ]8 t' s0 G! r2 O6 ]
这个绰号来源于富勒姆队古老的主场,克拉文别墅(Craven Cottage)。* u9 g" t$ i# u I' U; s6 ^
0 [/ g5 u' |) [& \" {* A' @0 s 曼城:城队(City)或市民(Citizens)
: d; }/ k9 V. `: ]4 o- M8 ^2 `
3 f0 a0 z6 k! r3 P$ L 曼城俱乐部一直将自己视为曼彻斯特这座城市的代表,因此他们骄傲的将自己称为“城队”。5 B1 j8 `0 X/ m5 r1 D
* k7 B" z4 x, k/ s: W& _ W/ _ 维冈:竞技者(Latics)8 M5 H) j/ {4 ^1 r
; J2 z9 M5 G5 H 维冈的全称是维冈竞技(Wigan Athletic),Latics是由这个名字的后半段演变而来。在英格兰,这种叫法的球队不在少数,比如奥尔德汉姆(Oldham Athletic)的绰号也是“Latics”。
( i( H) P4 r7 w0 n" M0 a+ X8 g2 u4 ]; D9 _
米德尔斯堡:波洛(Boro)
* t1 }/ t6 g0 {; }& f3 r7 R: D1 d
# [ ]3 p! F* e. U5 \ C/ Q 由球队英文名称(Middlesbrough)的缩写演化而来。
! d1 d* \; G$ w! j+ W% W
! R3 X& e& E# i% y L8 E7 G9 `& [ 朴茨茅斯:庞贝(Pompey)
$ d3 V$ g; {5 {: S- ?0 Q" S. }2 F3 D
% O { H3 P$ @4 q8 c# G: Z4 O6 ~' X 朴茨茅斯是英国著名的港口城市,早期这里被用于军事用途,庞贝实际上就是这座军港的昵称。
! \3 o! z9 L4 z l. V. [/ d8 I
7 I6 y' C ]# d3 A' \. d; w7 h 雷丁:皇室成员(Royals)或饼干人(Biscuitmen)
) J; P) a& S; b& u; R0 e( c' ?* Z% l2 `
这支英超升班马和英国皇家没有什么联系,得到“皇室成员”的绰号,是因为雷丁俱乐部位于贝克希尔地区的前皇室领地中,“饼干人”的称呼则来自雷丁一家名为“Huntley and Palmers”的饼干工厂。
6 R$ x6 S5 y7 g9 U. x! i$ `: k" w# z; x" \+ `
谢菲尔德联队:刀锋(Blades), F7 M% m6 R: A
. Q. r; m3 {( Q# p; h, E
这和谢菲尔德这座城市传统的钢铁业有关,这里生产的刀具曾经闻名英国。! X" h& E/ Q3 ?- `$ @3 p/ ~
n. ^3 T' y/ e) p" K" X3 a# p0 l+ T 沃特福德:大黄蜂(Hornets)
5 L0 F" F0 T9 ?5 k& g8 g
2 b+ \3 S4 Y- d5 K+ F' N 沃特福德的传统球衣是黄黑相间的条纹衫,看起来像是大黄蜂的颜色。另外,这个绰号也有难缠、难对付的意思。 |
|