|
Jonjo Shelvey is hoping an impressive performance for Liverpool's second string will catapult him into the Reds squad to face Manchester United. & @9 N2 q9 n; e4 g: X5 g; s
谢尔维希望能替补上场参加下一轮对阵曼联的比赛。
4 G# c) z& i. Z. D5 uThe 19-year-old midfielder scored in Liverpool reserves' 4-0 win over Norwich on Tuesday, a match watched by Kenny Dalglish.2 Y" }( h b; G6 j4 k
United host Liverpool on Saturday lunchtime in what is sure to be a fierce match, given the history between the two great rivals, and especially considering recent events.
( j, z4 m' f( Q7 Q! h2 m这名19岁的中场,在周二对阵诺维奇的预备队比赛中,攻入一球。国王达格利什现场观看了这场比赛。2 Y' y7 Z3 B# P- \# G
利物浦将在周六午后客场对阵曼联,这将又是一场火星撞地球般的激烈比赛。这对英超联赛中的老对手,也可以趁机,解决一下苏亚雷斯与埃弗拉之间的矛盾。4 b) W3 V* s9 v, o. L5 B" e, x
And Shelvey is hopeful he can savour the special atmosphere at Old Trafford once again." w6 [/ L6 @- r7 C
'Games don't come much bigger,' said Shelvey. 'I came on last year there in the FA Cup. It was a great atmosphere to play in.
" ~6 E+ I1 R; s' g9 V; q9 h/ R& M'Hopefully I can be on the bench on Saturday, but we'll have to wait and see. It will be a great atmosphere and we'll have a great set of fans (travelling) there.' 7 X* V5 }" Y8 h3 G' l& e$ Q5 y
谢尔维希望能够在老特拉福德体验一把那里的火热气氛。
7 q0 X- A( w5 C5 F“比赛本身没有什么大不了的。”谢尔维说,“去年我曾经在老特拉福德与曼联踢过足总杯比赛,那的气氛简直太好了。“
+ l& G5 B: W7 B”希望周六我可以有机会被主教练列入替补席,事实上,恐怕我不得不坐在板凳上看完整场比赛了。这场比赛肯定有很多利物浦球迷在那给球队加油。% U( k1 {& ]2 e0 K+ G9 w
你永远不能忽视那里令人血脉迸发的火热气氛。”# X0 Z0 C( ]6 D# ]9 y
Shelvey has also set his sights on playing in the FA Cup tie against Brighton on 19th February and, more importantly, the Carling Cup final.
* d! k* h4 ~0 f8 B谢尔维同样渴望能够在2月19日,足总杯对阵布灵顿的比赛中登场。更重要的是,也希望能在联赛杯决赛中登场亮相。2 ^: r# ^" p+ Y! p* x! S
Liverpool face Cardiff City on February 26 at Wembley to decide the winners of the first major silverware of the year.1 E6 q( t/ g8 {( \
2月26日,利物浦将温布利大球场与卡迪夫城队争夺2012年第一座奖杯。
6 C' ^" [& B1 K% S, n'I want to try and play in the FA Cup and hopefully be a part of the (Carling Cup) final,' he said. 'That would be lovely and something I could tell my grandkids about when I have them in the future. ' N: E, w6 L* y$ a2 o0 A
“我想在下一场足总杯的比赛中登场,更希望能在联赛杯决赛中贡献自己的力量。”他说“如果以后我有了孩子,我会把这事儿拿出来向他们炫耀的。“8 `! C/ s- c5 v: i0 l# t
'I just want to keep pushing on in training every day and try to force my hand. Hopefully I can get a few starts and come off the bench.'
* X4 V2 X" I4 B1 |: V) l, T _”现在我要做的就是保持进步,努力训练。握紧双手,抓住机会,争取早日脱离板凳的纠缠。“
5 g( Q& m3 N* {7 U! ^7 a& X9 }; M: F) E" R$ }
|
|