巴西足球网

 找回密码
 立即注册
查看: 1360|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

CAS:孙杨听证会翻译由当事人提供 与我们无关

[复制链接]
累计签到:7 天
连续签到:1 天
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2019-12-11 16:55 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
; K3 n: |6 W2 F: I& G% G/ K; |
国际体育仲裁法庭(CAS)在官方网站上发表关于孙杨案件的公告,因翻译不准需要双方再提供笔录等原因,孙杨一案的最终结果,在2020年1月中旬前不会裁决。" n4 B7 u$ D" _0 G" ^

! X) s" \' ?2 T# T" c% t/ e& k* \. |2 Y# n2 ]; N% o# j: w* y
  CAS强调,翻译是由当事人提供,与CAS无关。1 N4 M9 ~4 ~; y5 h# D/ H4 I
, \/ _# D8 a0 W
  把时间拨回到11月15日,孙杨听证会在瑞士蒙特勒的费尔蒙特莱蒙特勒宫酒店会议中心举行。在开始阶段,法庭的同传设备出现问题,调适的大概十分钟才正式开始。不过现场的同声传译人员可能是业务不大专业或是因为紧张,多次出现了专业知识的错误以及漏翻的现象。
: \8 M" X6 f4 O; a! Q
0 J5 o8 H# H; g6 _" {" v  期间,孙杨对翻译的内容不大理解,在法庭多次对翻译说:“不好意思,请你翻译清楚一点,我听得不是很明白。”. F  g" H  q: \  _2 d4 q

/ c' q$ d9 r3 X4 X4 i1 f% S2 c  M6 u; Z  “不好意思,翻译老师能再清楚、准确一些嘛?我听不明白。”3 Y" o  [% X1 D' o
% R. i# C: Q' I( ?
  “不好意思,听得不是很清楚,可以连贯地告诉我吗?”6 d# U! T( l" F/ t% }1 `% a

: k0 _& ^7 @: s2 p6 E: Q) i! ]  “你说的断断续续,我听不明白!”
8 z* z5 ^! P; ^9 h3 }7 ]/ a" ~+ s9 ]/ ^! s
  期间,WADA方律师询问孙杨曾接受过200多次的药检,难道不清楚拒绝接受药检的后果吗?但是由于翻译失误,翻译成了200毫升,一度出现答非所问的尴尬。
累计签到:34 天
连续签到:1 天
沙发
发表于 2019-12-11 16:56 | 只看该作者
" y* y9 K7 s$ Z0 k
翻译有问题是孙杨自己的问题,因为翻译是孙杨自己聘任的。前面孙杨团队方面将翻译问题说成是国际体育仲裁法庭的问题,说国际体育仲裁法庭没有提供合格的翻译,现在国际体育仲裁法庭发声了,明确了翻译的来源。这说明兼听则明偏信则暗,不能光听孙杨一方面之词。
回复 支持 反对

使用道具 举报

累计签到:27 天
连续签到:1 天
板凳
发表于 2019-12-11 16:56 | 只看该作者
原来翻译是自己带去的啊!那当时还埋怨个几把!娘希匹!混淆视听啊!这货的话那一句是真的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

累计签到:1137 天
连续签到:1 天
地板
发表于 2019-12-11 16:56 | 只看该作者
% K& l' k: X* b" b
这就是政治闹剧,无底线地抹黑中国,中国运动员。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|足球推荐|小黑屋|手机版|Archiver|足球推荐论坛 ( 粤ICP备13687314号 )

GMT+8, 2025-4-10 04:58 , Processed in 0.378964 second(s), 14 queries , Gzip On, Redis On.

© 2018 baxi.tv

快速回复 返回顶部 返回列表