巴西足球网

标题: 纽卡斯尔为何叫喜鹊 [打印本页]

作者: 不思风月    时间: 2012-7-16 22:59
标题: 纽卡斯尔为何叫喜鹊
给你看看英超球队的绰号来历吧:8 {" ?# g% j7 k' p( v4 @
1 G. H4 k4 S3 U9 x, v" ^
切尔西:蓝军(Blues)或侍卫者(Pensioners); r. s( ~( h5 U" k' g% x9 M; H

. }8 }7 P" `. c" |* {  蓝军的称呼和球衣的颜色有关。另一个绰号则源于战争期间切尔西老兵的故事。8 t  W- h! @" q; Z, r; m

% b6 b7 a& B& u" O; \1 M0 A曼联:红魔(Red Devils)" |1 s$ l* }' i( H3 z' i6 z

* s4 @- I* s* N8 N' ~& S  红魔的绰号与球衣颜色有关,另外,曼联人也很喜欢这个称呼中所指的“魔鬼、魔性”之意。为此,曼联后来还特意在俱乐部的队徽中加入了一个小魔鬼的形象。' o9 K2 H5 X" w5 ?% L% g2 F& O
/ `( t4 s9 k  {9 W% Q5 G9 ~; ?
  利物浦:红军(Reds)
9 n$ s  M8 P; G3 n' N& \, |. ^4 S0 z% V5 U( Q' |
  1878年,利物浦的同城对手埃弗顿俱乐部成立,他们当时在安菲尔德球场进行比赛。1892年,一次关于商业运作的争吵导致了内部的分裂,一部分人离开安菲尔德,迁移到古迪逊公园球场,俱乐部的名字仍然是埃弗顿。俱乐部主席约翰-霍尔丁和另一部分人留在了安菲尔德,由于注册时晚了一步,他们无法再使用埃弗顿这个名字,后来霍尔丁决定,改用整个城市的名字来命名俱乐部,于是在1892年3月15日,利物浦足球俱乐部成立了,1894年,俱乐部确定了红色的队服,依据球衣颜色,人们称利物浦为“红军”。
& s/ y) G( G% H2 P
/ Y; t/ a1 L0 X$ f4 ]0 g  阿森纳:枪手(Gunners、Gooners)
1 w+ d/ q" Q/ H  N2 c3 s# R8 y. ?) u; H0 B3 a( z
  阿森纳这个绰号的来历,和球队的建队史有关。1886年下半年,一群来自伦敦伍尔维奇区兵工厂的工人们决定,组建自己的足球队并四处参加比赛,这就是阿森纳俱乐部的前身。由于球队的起源与兵工厂以及枪炮武器有关,“Gunners”这个绰号便被叫开了,中文翻译为“枪手”。有趣的是,这个绰号并非阿森纳所独有,爱丁堡的一支橄榄球队的昵称也叫枪手。1 A7 B3 G" V  c8 T/ F

3 q2 q% d% y& t" Z  托特纳姆热刺:刺(Spurs)
# a  X5 i0 O7 q% E, J2 L- `/ H9 G* t% h' F( T
  “Spurs”是“Hotspur”的简称,而热刺的全称就是“Tottenham Hotspur”。关于“Hotspur”的来历,有一种说法是,热刺俱乐部最早的主场是Northumberland公园球场,而在莎士比亚的作品中,“Northumberland”是Harry Hotspur崛起的地方,在给俱乐部起名时,一些喜欢文学典故和卖弄斯文的学校男生决定用“Hotspur”作为俱乐部的名字。另一种说法是,“Hotspur”是当地一位伯爵的名字。
* ?) L/ L! y8 {7 _7 G' J
7 }0 }' c+ t3 X3 c  B1 Z  纽卡斯尔联队:喜鹊(Magpies): |7 s6 Z- U" B! w9 `& g
$ I6 W3 I3 A7 D* k
  纽卡斯尔联队传统球衣的颜色一直是黑白相间,这和喜鹊羽毛的颜色近似,另外,俱乐部的吉祥物也是喜鹊,他们因此而得名。
; ]4 F* l  e$ f& H& C2 E9 K
" u' D9 U$ A" j, K! m* D  阿斯顿维拉:维拉人(Villains)1 U0 }" p; c$ q) A6 w
3 G5 a! g  ~' w+ D
  阿斯顿维拉(Aston Villa)俱乐部的名字,来源于伯明翰阿斯顿(Aston)地区一座名为“Villa Crossd”的教堂,早期成员正是在这里的聚会上决定成立这家足球俱乐部。“Villains”这个绰号也得名于此,从字面上看,它有“恶棍”、“暴徒”的意思。
% b% G8 Z% L: a) {' m3 C6 x0 }9 T' c* R2 A
  西汉姆联队:铁锤(Hammers)  J" A* Z$ A. m. p  ]$ V7 c

2 q- p" q. E+ T' T0 @% H) V  1900年,一群“泰晤士钢铁厂”的工人们建立了西汉姆联队,铁锤成为了他们的象征和标志,绰号也由此而来。在西汉姆联队的队徽上,人们可以清晰看到两柄交叉在一起的大铁锤。5 Q# N  Z, w: j6 ^- V& z, w

6 b+ u- h& M, I  埃弗顿:太妃糖(Toffees)
( w; R- @2 N3 w1 H; O7 `1 b8 q* S. ?7 @  A6 P
  这是埃弗顿俱乐部附近一家糖果店的名字,该店出售太妃糖和薄荷糖。另外,埃弗顿还曾被成为“The Toffeemen”,也与此有关。+ O. w) {9 {. M- W7 [

, M6 l! c8 r0 b" z/ `+ g  布莱克本:流浪者(Rovers)
& B: \2 j- q7 [2 {$ q8 S" a
% n7 l5 N6 \" z- T4 q5 T/ P/ G  在英国,有很多球队名叫流浪者(Rovers、Rangers、Wanderers),最初的含义是球队为了追寻荣誉,不惧长途跋涉和流浪。布莱克本的绰号实际上是由俱乐部全名分化而来,也就是“Blackburn Rovers”的后半段。另外,布莱克本还有另外一个已经少有人叫的绰号:“河边人”(Riversiders),这和米德尔斯堡的河畔球场(Riverside)无关,它来源于布莱克本球场主队球迷看台的名字。
5 G9 H9 }3 r0 k# S) `) h) k9 T; @; A& ?" Q
  博尔顿:快马(Trotters)5 I) `% v7 W  ]/ ~4 r6 i- B1 |5 [

' Z( D% q/ R/ N! x! F0 b  “Trotter”意为飞奔的马,这和“流浪者”的含义相近,都有为了荣誉奔波的意思,它来自俱乐部的全名:博尔顿流浪者(Bolton Wanderers)。
; {- \( Y- I& Q  y( m$ T; T  _! E$ o* x5 a5 `
  查尔顿:阿迪克斯(Addicks)
& H8 ?) N  C) C1 o7 g
$ E; H5 \/ w2 k5 d2 ~* p) C  关于这个绰号有几种说法。其一是,“Addicks”来自“Athletic”(查尔顿全称为查尔顿竞技),是读音误会的结果;其二是,这是俱乐部旁边一家鱼店的名字。查尔顿的另一个绰号“山谷人”(Valiants),则与查尔顿主场山谷球场的名字有关。% Y9 d4 u0 [3 z
+ A2 ?, M' D5 T$ B, p
  富勒姆:住别墅的人(Cottagers)
7 a/ u& ]4 |5 p6 H# }% p( [1 N/ F" _' x# i% V0 W; u
  这个绰号来源于富勒姆队古老的主场,克拉文别墅(Craven Cottage)。
' R8 [6 _) Q, g1 p
; I5 ^2 b+ \0 {6 `" r  曼城:城队(City)或市民(Citizens)
: Z8 ]$ ]0 V8 A: Y# u0 Z8 z3 R
0 P3 f/ }  h* n& f6 e8 c  曼城俱乐部一直将自己视为曼彻斯特这座城市的代表,因此他们骄傲的将自己称为“城队”。
) }% a. c4 i# U# ]" m, p6 X% j0 u  o
4 q9 D# V7 B, R" r  维冈:竞技者(Latics)
! k/ z9 Z6 {, {* z" r8 m# R/ N
( d+ a. J5 L; g* u& R# C: f  维冈的全称是维冈竞技(Wigan Athletic),Latics是由这个名字的后半段演变而来。在英格兰,这种叫法的球队不在少数,比如奥尔德汉姆(Oldham Athletic)的绰号也是“Latics”。
+ _% T7 \4 `5 n7 j$ L, V3 [* S6 o4 G1 `) K! v7 o
  米德尔斯堡:波洛(Boro)
8 R" o, f6 W6 X2 `
% |, X3 w  k& `8 T) {6 }) e" V  由球队英文名称(Middlesbrough)的缩写演化而来。
3 g; l7 W, r0 \- g& `) Q% @/ J: A5 g% V) }
  朴茨茅斯:庞贝(Pompey)' ]0 K0 B# U4 r# m+ H# G
& @& n. W. w) O1 z$ B; n
  朴茨茅斯是英国著名的港口城市,早期这里被用于军事用途,庞贝实际上就是这座军港的昵称。
- {* p9 i7 H7 N5 q) K$ I  E+ s. `5 F+ _2 T- ^
  雷丁:皇室成员(Royals)或饼干人(Biscuitmen)' H2 H1 m& Z; P/ K  A

, h9 H  Q$ V8 @2 W6 j6 e0 z* W, ]+ ?' S  这支英超升班马和英国皇家没有什么联系,得到“皇室成员”的绰号,是因为雷丁俱乐部位于贝克希尔地区的前皇室领地中,“饼干人”的称呼则来自雷丁一家名为“Huntley and Palmers”的饼干工厂。
5 S& B8 l( ?7 M$ @+ n: o% V- \/ B7 V. l4 _
  谢菲尔德联队:刀锋(Blades)
5 H- }' F1 ~+ @+ J; m. Y3 _6 y' r3 Q4 m" B+ [: e. v5 g( q
  这和谢菲尔德这座城市传统的钢铁业有关,这里生产的刀具曾经闻名英国。
4 O  H  `+ ?6 X" Y. x( H$ q3 J+ M4 N. \3 H9 p& @  o
  沃特福德:大黄蜂(Hornets)) a& M; ]: R5 r

& }1 I  L8 j$ ?2 R4 w; e  沃特福德的传统球衣是黄黑相间的条纹衫,看起来像是大黄蜂的颜色。另外,这个绰号也有难缠、难对付的意思。
作者: 靳睿    时间: 2012-7-17 07:53
很有趣




欢迎光临 巴西足球网 (https://baxi.tv/) Powered by Discuz! X3.3