巴西足球网
标题:
为什么总是巴西球星改名? 塔尔德利卡卡都是外号
[打印本页]
作者:
无醉!释放
时间:
2016-10-18 15:39
标题:
为什么总是巴西球星改名? 塔尔德利卡卡都是外号
体坛+记者小中报道
" T+ ~0 P: k6 J$ r& |; W
( H* p& d- }" U" {; W5 T
在世界足坛,改名字的现象不多见。但在巴西,这种情况不少见。有一些巴西球员,球衣上原来印的是一个名字,之后又改印了另一个名字。不仅是巴西球员,其他国家也有球员,球衣上印的名字也改过。
9 U1 U2 m5 E$ g3 _
6 K5 l9 C$ x* x' W
* B9 V7 C. X& x$ Y
$ d3 G+ B' v( a h# G6 j
小卢卡斯原来叫马塞利尼奥
( E' e3 U' `/ U) `8 Y6 ?
* q1 O, w4 E9 t
现效力巴黎圣日尔曼的巴西前锋小卢卡斯,在巴西国内曾效力圣保罗。在2010年9月之前,他球衣上印的名字是马塞利尼奥。
2 w: c$ P; R' l# _- {) c
$ t* y6 d0 N. \7 G- \+ n5 ^$ a
小卢卡斯的真名叫卢卡斯·罗德里格斯·莫拉·达·席尔瓦。巴西有一位名叫马塞利尼奥·卡利约卡的球星,1971年出生,曾效力科林蒂安和巴西国家队。卢卡斯最早在科林蒂安足校学球,因球风和长像跟马塞利尼奥·卡利约卡有点像,于是大家都管卢卡斯叫马塞利尼奥。久而久之,这个外号竟然不胫而走。
, B$ {; @" o( k3 p1 o. V4 ^
; L% n6 i g ~8 z3 K6 A$ Q3 s: q
在科林蒂安足校,小卢卡斯一直踢到13岁。由于跟科林蒂安俱乐部产生了一些分歧,小卢卡斯的父母2005年把他送到圣保罗足校。尽管换了俱乐部,但马塞利尼奥的名字还在继续用。效力圣保罗梯队时,小卢卡斯球衣背后印的名字仍是马塞利尼奥。
5 j3 ?% f3 f4 Z! Y+ ?, o
( i1 D1 y8 ?5 N1 w( o5 y# P
一方面,马塞利尼奥是科林蒂安球星,而小卢卡斯现在效力圣保罗,一名圣保罗球员怎么可以用敌对俱乐部球星的名字?另一方面,也是因为成年之后,自我意识增强,小卢卡斯不想再用外号,而想用自己的名字。
6 {; g0 z9 L/ \- r; ]7 `5 F/ z
; E1 W- U( I6 l5 S6 O+ |
于是,经过俱乐部同意,小卢卡斯召开新闻发布会,正式通知媒体自己改回原名卢卡斯。对于改名,卢卡斯说:“使用我父母给我起的名字,这甚至还关系到荣誉和尊严。”
, l1 c6 I% K: a$ J$ d4 t, Y
: a: L. h& r0 `
, ]$ L3 V, u" Z* B2 Q
- Q/ a$ {1 T7 x/ J2 p
卡塞米罗原来叫卡朗
8 q. j- b B, R' m+ T, f8 n
7 ^# K) g+ N r. a4 G
卡塞米罗真名卡洛斯·恩里克·卡塞米罗,他最开始在圣保罗踢球。2009年U17世界杯,卡塞米罗得到巴西U17国家队征召。当时,他的名字叫卡朗。
% S) H* j/ ?1 L7 I
2 ]' @1 |6 T& ^# {% I$ H4 V }' B
卡朗是卡洛斯的指大词,是一种昵称。第二年,卡塞米罗升上圣保罗一队,他觉得卡朗名字不正式,于是就在球衣上改用了自己的姓氏卡塞米罗。
/ a+ C* }, O( F8 ^5 }* d5 p' E
8 {) X& k; L. d+ L- F8 S
塔尔德利曾叫迪内
" I% h4 e4 N6 h. ~' O4 o
6 V; s: n1 W3 j; R9 n* E7 ]
塔尔德利出生于圣保罗的西圣芭芭拉区。童年时,鲁能外援的偶像是科林蒂安前锋迪内。为了模仿自己的偶像,塔尔德利甚至把自己的头发染成金黄色。于是,小伙伴儿们都管塔尔德利叫迪内,这个外号就传开了。
6 ?1 o( V) s; n! Q
* c+ G7 v( |/ p+ E
不过,塔尔德利没能像偶像那样效力科林蒂安,他从来没有在“大球会”踢过球。2003年,代表圣保罗队参加圣保罗青年足球杯,塔尔德利球衣背后印的名字还是迪内。同年晚些时候,他升上一队,才把名字改成塔尔德利。
V- G, Q0 P8 g
( m* L& O! P$ u; [( Y" ]7 {
! {+ B+ f% y3 f: {
4 V1 M8 L6 P3 u8 _3 B" _
卡卡:现在是Kaká 曾经是Cacá
' }/ s7 N0 Q8 X7 ~9 J1 ^: S
& @0 k1 V q: B6 D% |5 ?9 R; G
卡卡真名叫里卡多,小时候,小他三岁的弟弟发不出里卡多那个名字,管哥哥叫卡卡,于是足坛才有了卡卡。
6 [" z/ u0 [7 o/ q5 l* c; y5 j
' C5 S9 M7 j U0 L/ }! C
刚开始时,在圣保罗,卡卡球衣的背后印的是Cacá,而非Kaká。这两种拼写方式,读音类似,只是Cacá发音轻,Kaká读音更重。
- u5 Y( l/ }2 m* Y4 |4 ]8 f
2 ?0 Z8 ^4 J+ l* u) W
但升上一队后不久,卡卡还是决定放弃曾用的Cacá,而改用Kaká。无论是发音上,还是拼写上,Kaká都比Cacá响亮、威武,更适合作一个球星的名字,估计卡卡当时也是这么想的。
5 d5 h3 |( X/ _; k/ g4 x2 e9 X
: ^+ S( l" w7 v& V
至于卡卡的弟弟迪冈小时候为什么发不好哥哥里卡多那个名字,则是因为在葡萄牙语里,在单词开头的R要发颤舌音,小孩子当然发不好。因此,迪冈避重就轻、避难就简,只管哥哥叫卡卡了。
3 n; D4 Z, l* K3 r# J6 N
0 R& {- B0 e G A- \
: y7 U& J1 q$ V: c) ]. _
: u. G+ A' ^7 Y
穆拉利亚是堵“墙”
: I8 b- a& u6 ~5 R( F& P w
. f9 `) q% h" N% q
蒂特入主巴西队之后,弗拉门戈门将阿莱士·穆拉利亚获得国家队征召。阿莱士·穆拉利亚真名叫阿莱士·罗伯托·桑塔纳·拉菲尔。他1989年11月10日出生于巴西米纳斯吉拉斯州小城三颗心。请注意了,三颗心诞生过巴西足坛最伟大的巨星贝利,阿莱士·穆拉利亚跟球王是老乡。
$ h- ?2 B& y" S! Y: F& B
6 T/ I9 n( s& k0 t
之前,阿莱士·穆拉利亚用自己的真名,球衣上印的是阿莱士·桑塔纳。2008年,阿莱士·穆拉利亚效力巴拉那州一家州丙级联赛球队,守门员教练外号叫穆拉利亚,阿莱士·桑塔纳从他那里继承了这个外号。
1 v: [! k, m& a2 S! @9 W
" }1 L* S$ ^$ }" R5 i
在葡萄牙语里,穆拉利亚的意思是“墙”,说哪个门将门守得好,像球门前的一堵墙,这是最高级别的称赞。
8 X7 j" ]1 j' [' ?
1 n0 u- |5 L8 T9 t# v
7 ?+ G/ O' E C3 J0 Y9 v
9 M+ n* H4 P- p& v4 \0 \6 a
塔法雷尔曾用名克劳迪奥
) u! K+ b- Z, U) [1 M* `
4 H' w ~& [% d# i
塔法雷尔是巴西足球历史上最好的门将之一,巴西队夺得1994年美国世界杯冠军,塔法雷尔是功臣。其实,1980年代在巴西国际出道儿时,塔法雷尔球衣上印的名字是克劳迪奥,那是他真正的名字。可随着时间的推移,或许觉得克劳迪奥不霸气,或者克劳迪奥重名率较高,塔法雷尔改用自己的姓氏塔法雷尔。
6 z; L; o" H0 V$ t7 l; k4 C, ~
5 k( M: ^ X% k6 }; K/ r
7 s+ {6 p! S$ ~: D
( C7 ~, H5 ~$ |9 u2 G e I
丹蒂尼奥有两颗大板牙
4 f' ? ~3 D/ x1 K& n3 ?
% U, y- ^+ [) R8 o4 p4 V# G
丹蒂尼奥是“大球会”科林蒂安培养出来的一位前锋,一度是巴西足坛新星,曾入选过巴西U20国家队。2011年,丹蒂尼奥转会乌克兰顿涅茨克矿工,2013年至今被租借给土耳其贝西克塔斯。
( c7 G) g( m3 n
0 P5 b0 |7 G, H& @# j5 A1 L) i/ j
丹蒂尼奥真名布鲁诺·费雷拉·邦芬,丹蒂尼奥是他的外号,因为他的两颗大板儿牙。
& ~6 e) g7 u4 G* z$ q; X% I
, ?: {3 P q! a
对于自己的改名,丹蒂尼奥透露说:“在科林蒂安梯队时,人们开始管我叫丹蒂尼奥。升上一队时,他们在我球衣上印的名字是布鲁诺·邦芬,这跟我证件上的名字一致。可是,自打叫了布鲁诺·邦芬之后,我就不进球了!一个赛季结束后,我请求俱乐部把我的名字改回去,于是我又成了丹蒂尼奥。正是因为那样做了,丹蒂尼奥才重新开始进球了。”
+ |$ F! z$ X. J/ p# F5 s3 ~) l3 R
8 g* V$ g/ i- B3 A
! p5 Z$ [0 A: b
3 D, ~3 N+ C3 r+ W9 [6 J2 k/ k
马里卡是“同性恋”
; v/ H# h% T7 A& Z. d/ i
2 i9 }9 o# k2 y) b! G9 F7 t
西普里安·马里卡是一位罗马尼亚前锋,现已退役。职业生涯,西普里安·马里卡曾效力布加勒斯特迪纳摩、顿涅茨克矿工、斯图加特、沙尔克04和赫塔菲等俱乐部,还曾入选过罗马尼亚国家队。
. l9 A- M' g. k5 N
" `7 D9 u% N$ l! e% y* h
在其他球队踢球时,西普里安·马里卡球衣背后印的都是自己的姓氏马里卡,这没有任何问题。可到了西甲赫塔菲,马里卡印不成了,改印成西普里安。
+ O/ J6 U$ {! S1 J* A
d' l3 _# P/ c
这是为什么?因为在西班牙语里,马里卡有“含羞草”的意思,西班牙人进一步引申,用马里卡一词指同性恋。
) O# s+ [* I7 W8 J/ A1 B
' O4 H1 a& V5 U1 V( J% U
于是,马里卡这个名字在西班牙绝对不能再用了,只好用西普里安。
欢迎光临 巴西足球网 (https://baxi.tv/)
Powered by Discuz! X3.3